miércoles, 10 de marzo de 2010

"El amor a primera vista es la única forma verdadera de amor"

La primera novela en español del autor brasileño Mario de Lima es una historia sumamente emotiva, narrada con extrema sencillez y cargada de un apabullante sentimiento. Entrevistamos al autor de Secretos al viento.



Mario y Josep se conocen por Internet y se enamoran casi en el mismo instante que se conocen, ¿crees en el amor a primera vista?
No solamente creo que quizás sea la única forma verdadera de amor. Yo mismo, hace ya veintiún años, me enamoré en un cruce de miradas y sigo viviendo con esa persona. En el momento que lo vi supe que sería el gran amor de mi vida.

Las calles de Barcelona y los pueblos pirenaicos del Valle del Bohí son testigos del amor entre ambos. La cultura y tradiciones catalanas están muy presentes en la novela, ¿te sientes más catalán o brasileño? ¿Desmonta tu experiencia el estereotipo que Cataluña es un pueblo cerrado?
Es imposible sentirme más catalán que brasileño, porque he vivido mis primeros 40 años en Brasil y hace sólo diez que vivo en Cataluña. Además Brasil es mi tierra natal y es allí donde tengo mis raíces. Respecto al pueblo catalán, según la impresión que tengo, son un poco más cerrados que andaluces y madrileños, por ejemplo, pero a la vez son muy sinceros y, si te tienen cariño, es para toda la vida.

Como bien demuestras en el prólogo sientes una gran pasión y respeto por las palabras, ¿cuáles encierran más secretos las palabras dichas o las que jamás serán pronunciadas?
Sin lugar a dudas las que jamás serán pronunciadas. La palabra no pronunciada pasa a tener una dimensión universal. Puede traducirse en secreto, misterio, ansiedad, desatino, etc. Una vez dicha la palabra ya es algo compartido y, puede parecer una paradoja, pero su significado se reduce cuanto más se expande su eco.

"En mi vida particular me he enfrentado a situaciones similares a los del protagonista de la novela"


Mario debe afrontar una difícil decisión: acabar con el gran amor de su vida, ¿serías capaz de hacer lo mismo que el protagonista de 'Secretos al viento'?
¡Jamás! En mi vida particular ya me he enfrentado a situaciones similares y jamás sería capaz de tomar la actitud del personaje. Haberlo bautizado con mi propio nombre quizás haya sido una manera de exorcizar los demonios que llevo dentro con relación al tema central de la novela.

¿Cuál es tu opinión respecto a la eutanasia? ¿Es 'Secretos al viento' un alegato a favor de la eutanasia?
Quiero creer que 'Secretos al Viento' es, antes de nada, un alegato al amor y a todo lo que a este sentimiento se refiere. La eutanasia, en una situación irreversible como la que vive uno de los personajes, creo que es lo más indicado, siempre dependiendo la decisión de las personas que más conocen al enfermo, obviamente.

¿Qué tiene de real y de ficción tu novela? ¿Es Mario tu alter ego literario?
De un cierto modo sí. Tanto que le he construido utilizando gente de mi entorno y situaciones vividas por mí mismo. Pero el Mario literario se deja llevar por circunstancias que yo intentaría evitar con todas mi fuerzas.

¿A quién recomendarías 'Secretos al viento'?
A toda persona que tiene sentido común y que cree en el amor. 'Secretos al viento' no es una novela dedicada exclusivamente al público gay. Está enfocada en esta pareja de homosexuales, pero dentro de una visión inclusiva, en la cual se habla de adopción, de violación, de familia, de sociedad. No podemos mirar al homosexual de hoy como un caso aparte, como alguien marginado y apartado del resto da sociedad. Somos parte de ella y así queremos que nos vean.

"Haber bautizado al protagonista con mi propio nombre quizás haya sido una manera de exorcizar los demonios que llevo dentro con relación al tema central de la novela"


¿Qué encontrará el lector que visite el blog personal de Mario de Lima?
De momento poemas en portugués. Pero ya trataré de postar unas cuantas versiones de los poemas bilingües que quiero publicar con el título 'Dos orillas-Duas margens'.

Eres autor de otra novela escrita en portugués y editada en tu Brasil natal, ¿qué similitudes existen entre Secretos al viento y Com os pés na agua?
Ambas tratan de la búsqueda del amor y del intento de mantener una relación que vaya más allá de una simple charla o de un efímero encuentro sexual. Pero las similitudes acaban por ahí. Mientras 'Com os pés na agua' puede ser leído con un sentido agridulce, creo que 'Secretos al viento' es un poco cruel sin dejar de mirar al futuro con esperanza e ilusión.

Adelántanos algo a cerca de tus nuevos proyectos.
Tengo varios proyectos gestándose. El primero sería la traducción y publicación de una novela que es medio autobiográfica y medio de fantasía. La segunda sería un thriller urbano pasado en Sao Paulo que más parece un argumento de película de acción. Finalmente quiero acabar dos novelas que ya he empezado: una que habla, una vez mas del amor por Cataluña, pero según el punto de vista de alguien que ha emigrado a Brasil; y la otra una historia de venganza que llevara el personaje al autoconocimiento y a cuestionar valores que siempre le han sido muy caros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario